25. december 2008
From Nepal
You can watch or listen to the recordings online at www.dharmasun.org from Dec24 - January14. Separate registration for the seminar is required. In case you already registered for Chokyi Nyima Rinpoche's November Seminar, separate registration is not required.
With best wishes,
DharmaSun
et fredfyldt, lykkeligt nyt år
love, happiness, success, delicious food and drinks
Xmas and New Year Greeting to Gomde
Namaste, Our respectful greetings to you, Erik, and all at Gomde DK.
We are very happy for all your Dharma activities, which shine such a bright light of dedicated Dharma practice in the West.
A special bow on behalf of your amazing translations.
Please give our warm greetings to Ani Deki Chodron-- from Cécile and David. May the special blessings of Tara heal and bring light to all beings.
With love and best wishes for happiness for all.
David Shenpen Yeshe
PS. The enclosed cards are images I made with a computer program I've developed, called Harmonic Vision, which analyzes the harmonics of a chanting voice and transforms it into form and color. Sometimes I chant Mantra, sometimes Harmonic Chant, sometimes Names or Words. The first card image looks so much like a crown. I couldn't help thinking of the Enthronement of Yansi Tulku Urgyen Rinpoché. The second one, very solar, was inspire by the winter solstice on dec. 21.
--
--
David Hykes
Harmonic Presence Foundation
www.harmonicpresence.org
YouTube:
http://www.youtube.com/watch?v=4j1wmleD1eU
http://www.youtube.com/watch?v=X03ZJ6eLQzU
MySpace:
http://www.myspace.com/davidhykes
http://www.myspace.com/65805799
Harmonic Presence Foundation
325 8th St. Brooklyn, NY 11215-3313 USA
Tel. +1 203 843 3524
Skype: davidharmonic
Fondation Présence Harmonique
Pommereau, Autainville, France 41240
www.presenceharmonique.org
Tél. +33 9 52 56 74 69
17. december 2008
transport to Gomde
Dear friends who are coming to Gomde around Xmas to see Ani Dekyi or participate in the Tara Retreat.
We have a webpage for requesting or offering transport to and from Gomde and it is here:
transport info
Just write your info and make a prayer.
You can also write in the comments right below here.
And Merry Xmas.
Erik
16. december 2008
6. december 2008
Chókyi Nyima Rinpoche, transcript from cnr fall seminar 08
The intrinsic nature is aware. That is the awareness. This is RIGPA… and within that, there is no dualistic grasping.
Mind, consciousness, "cognition" -- these are all conceptual states, these are all grasping of the mind, these are all subtle forms of attachments.
The distinction between Buddha’s and sentient beings comes down to whether or not there is this awareness of the true intrinsic nature.
As long there is no such awareness, one is a sentient being. The moment there is recognition of the primordial state, the moment we come face to face with the intrinsic nature and for as long as we are able to let that recognition continue, for that long we are Buddhas.
4. december 2008
Husk vores Dzambhala weekend og marked
Klik på billedet for at se det større
Læs mere her:
http://gomde-dk-sangha.blogspot.com/2008/10/invitation-til-dzambhala-samling-6-7.html#links
Dear friends,
Four your happiness and prosperity in the new year, here is the Dzambhala Chant by Padmasambhava.
It can be included after the mantra in the Concise Daily Practice.
Chokyi Nyima Rinpoche gave a reading of it at Gomde Denmark this summer.
For those of you in Denmark, we remind you of the Dzambhala Market this coming weekend.
Warm wishes Erik and Tara at Gomde Denmark
1. december 2008
Supporter kok til Tara Retreat fra d 26 - 29 december
Der er Tara Retreat på Gomde fra d. 26 december til d. 8 januar. Der er frivillige kokke for de fleste dage. Der er stadig brug for en supporter kok i fire dage fra d 26 - 29 december, enten alle fire eller et par dage. Fortjenesten er selvfølgelig uendelig. Vi er 21 deltagere.
Skriv til Tara på programs@gomde.dk
--thanks, already two friends -- Ole and Lisbeth -- have volunteered.
27. november 2008
From the enthroment celebration
Among the lamas present were Kyabje Trulshik, Dzongsar Khyentse, Beru Khyentse, Dilgo Khyentse Yangsi, Tenga Tulku, Neten Chokling, Tsikey Chokling, Tulku Chokyi Nyima, Shechen Rabjam, Sogyal Tulku, Mingyur Tulku, Drubwang Tsoknyi, Orgyen Tobgyal, Tarik Tulku, Tsangsar Tulku and Phakchok Tulku, all venerable Rinpoches. Tenzin Choyang, the tulku's mother is also on a picture from the arrival at the airport.
Many thanks to Olav Nyhus, the photograher, Magda, and others.
Olav posted 27 pictures on http://www.new.facebook.com/home.php#/album.php?aid=2009502&id=1405652246&ref=nf
26. november 2008
25. november 2008
22. november 2008
Roser fra et externt kursus i mindfulness i november.
Kære værter på Gomde
Vi var 20 deltagere på kurset om mindfulness og buddhisme i november 2008, og vi hørte kun ros og stor respekt fra alle:
Stedet med naturen helt op til døren og de store udyrkede arealer at gå tur i og nyde stilheden - i forvisning om at der ikke kommer et forstyrrende intercitytog eller biler, der drøner forbi.
Jeres imødekommende og uhøjtidelige måde at være værter på, så vi fik alle vore ønsker og sene programændringer imødekommet uden problemer. TAK for det.
Men mest af alt må vi fremhæve den afvekslende, sunde og meget velsmagende veganer kost, som I serverede for os. Den var tydeligvis tilberedt med nænsomhed overfor råvarerne og krydret med kærlighed til naturen, hvorfra det kom og til os, der skulle nyde den.
Det var tilsvarende idealer, vi var kommet for at lære af buddhismen, og med Jeres måde at rumme os på blev de tre dage til en totaloplevelse for os.
21. november 2008
From the Enthronement
15. november 2008
enthronement ceremony of Tulku Urgyen Yangsi Rinpoche will be broadcast live
We are pleased to let you know that the auspicious enthronement of Tulku Urgyen Yangsi Rinpoche will be broadcast live on the internet at www.dharmasun.org on November 19 and 20 from 8.00 am to 11.00 am Nepali time. To view the broadcast, simply go to www.dharmasun.org during these times and click on the live transmission link.
For those who are unable to view the ceremony live, an edited summary will also be made available at www.dharmasun.org in the following days. Both the live transmission and the summary is made freely available and no registration is required.
For friends and sangha members around the world who are unable to come to Nepal but would like to make a donation to the enthronement ceremony, a separate donation link has been created at www.monlam.org. All donations made at www.monlam.org will be officially recognized during the enthronement festivities.
With best wishes,
Ka-Nying Shedrub Ling Monastery
www.shedrub.org
www.dharmasun.org
www.monlam.org
14. november 2008
Chants by Tulku Urgyen Rinpoche
Download Mp3s of Chants by Tulku Urgyen:
The following files are Mp3s of the chants inside the Rangjung Yeshe chantbook, as sung by Tulku Urgyen Rinpoche.
1. Click here to download the Mp3 of the Refuge prayer, Part 1
2. Click here to download the Mp3 of the Refuge prayer, Part 2
3. Click here to download the Mp3 of the Bodhicitta prayer
4. Click here to download the Mp3 of the Supplication prayer
5. Click here to download the Lama Khyeno prayer
6. Click here to download the Mp3 of the Visualization for Receiving the Empowerment, Part 1
7. Click here to download the Mp3 of the Visualization for Receiving the Empowerment, Part 2
8. Click here to download the Mp3 of the Dedication of Merit for the Meditation Session
9. Click here to download the Mp3 of the Ema Nyönpa prayer
10. Click here to download the Mp3 of the Lamp Aspiration
11. Click here to download the Mp3 of the Aspiration for Rebirth in the Pure Land of Padmasambhava
12. Click here to download the Mp3 of the Düsum Sangye prayer
13. Click here to download the Mp3 of the Orgyen Rinpoche prayer
14. Click here to download the Mp3 of the Seven-Line Prayer
15. Click here to download the Mp3 of the Künsang Dorsem Lineage Supplication
16. Click here to download the Mp3 of the Damdzin Namtrül Lineage Supplication
17. Click here to download the Mp3 of the Ogmin Chökyi prayer
18. Click here to download the Mp3 of the Mandala Offering
19. Click here to download the Mp3 of the Request to Turn the Wheel of Dharma
20. Click here to download the Mp3 of the Dedication, Pt 1
21. Click here to download the Mp3 of the Dedication, Pt 2
22. Click here to download the Mp3 of the Aspiration for Karmapa's Activity to Flourish
23. Click here to download the Mp3 of the Aspiration for Chokgyur Lingpa's Teachings to Flourish
11. november 2008
Revidering af Hjertesutraen ... ...
Hej Erik
Der var engang, jeg læste hjertesutraen igen og igen, jeg tror faktisk, jeg kunne den udenad i en oversættelse af Olaf Højer (ikke helt den, der nu ligger på nettet). Da jeg læste den oversættelse, jeg fik til Phakchok Rinpoches belæring stødte jeg mig på den hist og her. Det fik mig til at gå igang med at prøve på at udbedre oversættelsen, vi fik. Jeg tænker, at det kan være en idé, at lægge den ud på bloggen og opfordre til forslag og debat om den. Det kan være andre, kan komme på ord, jeg ikke har tænkt på og finde fejlforståelser i min oversættelse. Det er ikke let at se klart, hvad man selv laver og målet må være at få den bedst mulige oversættelse af en væsentlig tekst.
Kærlig hilsen Bodil i Borup
Prajnaparamita Hridaya Sutram
Hjertesutraen
"Således har jeg hørt. Engang opholdt Den Velsignede sig på Grippebjergets tinde i Rajagriha sammen med en stor forsamling af munke og en stor forsamling af bodhisattvaer.
På det tidspunkt var Den Velsignede fordybet i den samadhi, som kaldes "dyb illumination", og på samme tid trænede(1) den ædle Avalokitesvara, en bodhisattva-mahasattva, i den dybe prajnaparamita hvorved han så at de fem skandhaer er tomme for egen eksistens(2).
Gennem Buddhas inspiration spurgte ærværdige Shariputra da den redle bodhisattva-mahasattva Avalokitesvara: "Hvordan udøves den dybe prajnaparamita når en ædel families søn eller datter ønsker at træne(3) i den?"
Således adspurgt svarede den ædle bodhisattva-mahasattva Avalokitesvara ærværdige Shariputra: "O, Shariputra en ædel families søn eller datter, som ønsker at træne i den dybe prajna-paramita, bør i klarhed anskue således: Han eller hun bør se de fem skandhaer tomme for egen-eksistens(4).
Form er tomhed. Tomhed er form. Tomhed er ikke andet end form. Form er ikke andet end tomhed. På samme måde er følelser, opfattelser, mentale formationer(5) og bevidstheder tomme.
Således Shariputra, alle dharmaer(6) er tomhed. De er uden kendetegn og har ingen fødsel, intet ophør, ingen renhed, ingen urenhed, de formindskes ikke og forøges ej.
Derfor Shariputra, tomhed har ingen former, ingen følelser, ingen opfattelser., ingen mentale formationer(5) og ingen bevidstheder; intet øje, intet øre, ingen næse, ingen tunge, ingen krop, intet sind; ingen til igen lugt, ingen smag, intet berør1igt, ingen dharmaer(6); intet øje-dhatu(7), intet sinds-dhatu op til intet sinds bevidstheds dhatu; ingen uvidenhed, intet ophør af uvidenhed, ingen alderdom og død op til intet ophør af alderdom og død; ingen lidelse, ingen oprindelse til lidelse, intet ophør af lidelse, ingen vej, ingen visdom, ingen opnåelse og heller ingen ikke opnåelse.
Derfor Shariputra, da bodhisattvaer ikke har noget ønske om opnåelse, hviler de i prajnaparamita(8). Da de ikke har nogen formørkelse(9) i sindet, har de ingen frygt. De overvinder falskhed. og når fuldendelsen af Nirvana. Det er takket være prajnaparamita at alle buddhaer i de tre tider vågner op til uovertruffen, sand og fuldstændig(10) oplysning.
Derfor skal det mægtige prajnaparamita mantra, det store mantra for indsigt(11),
Således Shariputra, bør en bodhisattva-mahasattva træne i den
dybe prajnaparamita."
Da rejste Den Velsignede sig fra samadhi og sagde til ædle bodhisattva-mahasattva Avalokitesvara: "Vidunderligt! Vidunderligt! O, søn af ædel familie, sådan er det. O, søn af ædel familie, netop sådan er det. Den dybe prajnaparamita bør udøves netop som du har forklaret og selv tathagataerne vil fryde sig."
Da Den Velsignede, havde talt således, glædede ærværdige Shariputra, ædle bodhisattva-mahasattva Avalokitesvara og hele den store forsamling sig sammen med hele verden, dens guder, mennesker, halvguder og gandharvaer og priste Den Velsignedes ord.
Oversat af Dharmashri Group, Karchik (Carsten von Würden), 2008, og rettet af Erik Pema Kunsang.
1) Der står i Erik Pema Kunsangs oversættelse til til engelsk således: "and at the same time noble Avalokitesvhara, the bodhisattva mahasattva, while practicing the profound prajnaparamita, saw in this way: he saw the five skandhas to be empty of nature." Jeg mener ikke at træne er en passende oversættelse af practicing i forbindelse med prajna paramita. Som jeg har forstået det, er der en masse sindstræning, der korrekt udført fører til, at man kan ende med at opholde sig i prajnaparamita. (og så er det så vidt jeg har forstået først momentvis med mellemliggende brug af sindstræningsredskaber, som middel til næste moment). Jeg kan ikke finde noget dansk ord, der indeholder den samme evne til at rumme det for menneskesindet paradoksale, at man udfører noget uden at man foretager sig noget.
2) de fem skandhaer er tomme for egen-eksistens. Jeg tænker på, hvordan noget kan være tomt for noget. Siger man, at koppen er tom for kaffe, er det underforstået, at der har været kaffe i den. Sådan forholder det sig ikke med skandhaerne, hvert enkelt skandhas sande natur er tom = uden indhold. Der har aldrig været nogen egen-eksistens i den. Det er sådan set også det, der står i Erik Pema Kunsangs oversættelse til engelsk. (se foregående afsnit)
Edward Conze oversætter sætningen således fra Sanskrit i bogen "Buddhist Wisdom The Diamond Sutra and the Heart Sutra": "saw that in their own-being they were empty" og kommenterer oversættelsen således: "He saw: It is the special funktion of wisdom to penetrate into the own-being of things. Avalokita saw into it directly with his 'wisdom eye'. This wisdom eye, to quote Buddhaghosa again,'has Nirvana for its object, and it has removed the latent tendencies towards ignorance".
"To see events in their own-being is to see them as they really are in themselves. Their real nature is normally overclouded by the appearance they present to us under the influence of greed, aggressiveness and delusion."
M.h.t. empty forklarer Conze det etymologisk således: "sunya conveys the idea that something, which looks like much, is really nothing. From outside there appears to be a lot, but there really is nothing behind. A 'swelled' head, as we know, is an 'empty' head."
På dansk har vi ordsproget "tomme tønder buldrer mest".
Jeg mener, at ovennævnte oplysninger og overvejelser berettiger, at oversættelsen ændres til de fem skandhaer af natur er tomme eller de fem skandhaers naturer er tomme. M.h.t. den sidste oversættelse ved jeg ikke, om natur skal sættes i ental = at man ser på hvert enkelt skandha for sig, eller at det er antaget, at de fem skandhaer har samme natur.
3. Her kan man godt bruge træne, da det er Shariputra, der ikke befinder sig i dyb illumination, som spørger.
4. Han eller hun bør se de fem skandhaer tomme for egen-eksistens. Erstattes af: At de fem skandhaer af natur er tomme eller de fem skandhaers naturer er tomme.
5. formationer, jeg synes, det danske ord dannelser er lige så præcist, så hvorfor ikke bruge det?
6. dharmaer er ikke sådan lige at oversætte og jeg vil derfor foreslå en note, hvori ordet forklares.
7. dhatu betyder element eller bestanddel, jeg vil foreslå bestanddel, da det er et ord, det beskriver meningen godt.
8. Derfor Shariputra, da bodhisattvaer ikke har noget ønske om opnåelse, hviler de i prajnaparamita. Jeg mener, det er forkert. Det, at de ikke har noget ønske om opnåelse udelukker ikke, at de kan have ønsker om så meget andet f.eks. en is eller ikke har ønsker og måske blot sidder og er åndsfraværende sløve, og ingen af de sindstilstande gør, at de opholder sig i prajnaparamita.
I bogen "Profound Wisdom of The Heart Sutra and other teachings, Bokar Rinpoche Khenpo Donyo" er den oversat således:"Therefore Shariputra, because the bodhisattvas have nothing to attain, they leave it up to the Profound Perfection of Transcendent Wisdom and dwell in it." Bokar Rinpoche kommenterer således: " Effectively, bodhisattvas have nothing to obtain because their realization relies in this Transcendent Wisdom which has no goal to be attained.
Man kan også sige, at i Prajnaparamita, som er en ubegribelig tilstand, er alle begreber faldet fra hinanden og dermed også forestillingen om opnåelse og ikke opnåelse.
En oversættelse bygget på oversættelsen fra Bokar Rinpoche's belæring kunne lyde sådan: Derfor, Shariputra, eftersom bodhisattvaer intet har at opnå, forlader de sig på prajnaparamita og opholder sig * deri.
*Jeg vil ikke bruge ordet hviler, da det ikke en umiddelbart er værdineutral oversættelse af abide eller dwell, som er de ord, der bruges i engelske oversættelser.
9. formørkelse Jeg får associationer til tunge sindstilstande 'hans sind var formørket af vrede', hvorimod jeg ikke mener, man bruger udtrykket 'de var formørkede af forelskelse', der bestemt er ligeså stor en hindring for at se klart som vrede. Da man sagtens kan bruge udtrykket 'hindring for at se klart' i forbindelse med alle menneskelige sindstilstande, og jeg samtidig kunne finde på at sige, at mine snavsede brilleglas forhindrer mig i at se splinten tydeligt, vil jeg forslå, at formørkelse erstattes med forhindringer eller blot hindringer.
10. fuldstændig jeg foretrækker fuldkommen idet ordsammensætningen har en antydning af noget der er kommet til sit hele, således, at der intet er tilbage, men det er nok en smagssag
11. det store mantra for indsigt, ifølge de engelske oversættelser er det mantraet for stor indsigt, der bør stå i stedet. Det kan godt være det andet lyder bedre som en remse, men det er ikke rigtigt oversat, der er en betydningsforskel og det mener jeg, man skal respektere i en så betydningsmættet tekst.
12. det uforlignelige mantra, det er rigtigt at unequalled betyder uforlignelig, men hvis man oversætter det med mantraet uden lige får man lidt med af underforståelsen "equal to the unequalled" som er helt med i Bokar Rinpoche's oversættelse og som Conze forklarer således:" Unequalled, more literally 'equal to the unequalled', is also a traditional attribute of the Buddhas. It means 'incomparable', or it is that which makes one equal that which cannot be equalled."
Bokar Rinpoche forklarer det således:"A being submitted to the illusory mode of functioning of mind perceives phenomena as good, bad, pure, impure and so on. He or she discriminates phenomena and classifies them with a scale of values. Realization of Transcendent Wisdom recalls all phenomena to the absence of their own existence, and therefore, they are perfectly equal."
13. beroliger , I"Profround Wisdom of The Heart Sutra and other teachings, Bokar Rinpoche, Khenpo Donyo"kommenterer Bokar Rinpoche sætningen således: "As it was seen, when one realizes Transcendent Wisdom, suffering itself is perceived as having no existence." Og oversættelsen lyder således: "the mantra that perfectly dissipates all suffering "'dissipate' betyder 'sprede', ' bortjage', derfor vil jeg foreslå at beroliger erstattes med forjager, der har en klang af, at der ikke er noget tilbage, når mantraet er sagt, hvorimod, det ikke nødvendigvis er tilfældet med berolige.
Jeg har brugt følgende oversættelser:
"Profround Wisdom of The Heart Sutra and other teachings, Bokar Rinpoche, Khenpo Donyo"
"Buddhist Wisdom The Diamond Sutra and the Heart Sutra" Edward Conze
Erik Pema Kunsangs oversættelse I den gamle "Rangjung Yeshe Chantbook"
Oversættelsen på H.h. Dalai Lama´s belæringer på Hjertesutraen har en oversættelse på dette link http://www.lamrim.com/hhdl/
Olaf Højers oversættelse til dansk fra tibetansk, der kan findes på http://www.tilogaard.dk . Olaf siger, at den to steder er tendensiøs: medfølelse er oversat til barmhjertighed og transcenderet til overstået.
------------------------------
Bemærkning fra Erik: oversættelsen i den gamle Rangjung Yeshe Chantbook kom fra Nalanda Translation Committee under Chogyam Trungpa Rinpoche's vejledning.
Hvis I har bemærkning til indlægget så klik på ''kommentar'' nedenunder.
10. november 2008
Støt Gomde og overflyt din Kirkeskat
Kære venner,
Dette er en invitation til at træde ind i kredsen af Gomdes faste
støtter gennem et løbende økonomisk bidrag til driften.
Gomde er ved at slå rod på Helgenæs, og for mange af os er
det blevet en uvurderlig mulighed for undervisning og retreats,
fællesskab og fordybelse, altsammen bundet sammen af en
stærk og klar forbindelse med Buddhas lære gennem vores
linies lamaer og Dharma-lærere.
Vi planlægger flere aktiviteter, besøg af flere lærere og mestre,
og andre aktiviteter året rundt. Som du måske har hørt er vores
Dharma-linie desuden ved at blive etableret som en
statsanerkendt religion. Men der er et stort behov for at vores
smukke center i Danmark får en bedre økonomi, så vi kan sikre
dets fortsatte eksistens og udvikle det til nye og flere aktiviteter.
Inspireret af Gomdes kommende status som trossamfund har
nogle af os valgt at melde os ud af Folkekirken, for i stedet at
betale "kirkeskat" til Gomde. Det har vi gjort med varme
følelser overfor kirken, men i den klare erkendelse at vores
bidrag vil gøre en meget større forskel hos Gomde, samtidig
med at vores eget åndelige engagement ligger der.
Udmeldelse af folkekirken er let. Infoen er her og blanketten er her.
Nogle kan kun støtte med et mindre beløb, nogle har mulighed
for at støtte med væsentligt mere og på den måde følge
traditionen for rige "velgørere" for traditionen. Du kan læse
mere om støttemuligheder og tilmelding på hjemmesiden med mere information.
Hvis du har spørgsmål, eller er der noget vi kan hjælpe dig med,
så skriv til os på Gomde's email: gomde@gomde.dk
Kærlig hilsen
Erik og Niels Viggo
4. november 2008
Letter from Ka-Nying Shedrub Ling Monastery about the enthronement
Secretary to the Abbot, Tulku Chokyi Nyima Rinpoche
Ka-Nying Shedrub Ling Monastery
P.O. Box 1200, Boudha Nath
Kathmandu, Nepal
web: www.shedrub.org
web: www.gomdeusa.org
web: www.gomde.dk
web: www.gomde.de
Saturday morning talk on mindfulness meditation
He is a student of Thich Nhat Hanh.
There is no Sangha Lunch this Saturday.
3. november 2008
new informations about the enthronement
We also installed a registration page, so that we get an idea of how many people are planing to come.
Please update your websites and ask friends and sangha and everybody else to register online on www.shedrub.org
Many greetings from busy Boudhanath
Mike
Shedrub.org
31. oktober 2008
UPDATE ON TARA RETREAT
We will start the retreat December the 26 - Januar the 8, 2009
The price for the retreat will be 2700 dkr. Voluntary donation for the nun Dekyi Chodron will be extra.
Rangbab Samten Praksis og Min Perfekte Lærers Ord
Hver lørdag er der meditations praksis og frokost på Gomde. Rangbab Samten betyder naturlig ligevægt. Vi følger Tulku Urgyen Rinpoches traditionelle format. En session begynder med at synge hans samling korte chants mens hovedparten er træning i en enkel og afslappet tilstedeværelse. Passer sammen med Zen, Mahamudra, Dzogchen, shamatha og vipashyana. Vi laver fire sessions på to timer. Alle er velkomne.
Efter frokost gennemgår Erik Pema Kunsang tekst fra ''Min Perfekte Lærers Ord''. Gennemgang af teksten er fra 12:30 til 13:00.
Hengivenhed til rod- og linie mestre spiller en essentiel rolle i at opløse ego-orienteret meditation og i stedet være spontant tilstede.
Vi har meditation i templet fra 10:00 til 12:30.
Vi afveksles mellem korte chants og at sidde i tavsheds.
10:00-10:30 kort introduktion til praksis,
Sidde perioderne er fra: 10:30-10:50, 11:00-11:20, 11:30-11:50, og 12:10-12:30.
Under pauserne kan man strække benene, eller gå stille ind og ud.
Fra 9:00 til 10:20 kan vi hjælpe til med at forberede frokosten i køkkenet. Efter frokost er der mulighed for at nyde Gomde’s dejlige natur til at gå en komplentativ runde på stierne eller ned til stranden.
Erik til rådighed til at svare på spørgsmål om meditation.
Frokost 50 kr.
Vi glæder os til at se jer. Tilmed helst senest fredag på telefon 86356835 eller gomde@gomde.dk
In English:
Rangbab Samten Practice with Words of My Perfect Teacher.
Every Saturday is meditation practice and lunch at Gomde. Rangbab Samten means natural equipoise. We follow the tradition of Tulku Urgyen Rinpoche. All are welcome.
We have meditation in the temple from 10:00 to 12:30.
We alternate between short chants and sitting in silence.
10:00-10:30 short introduction to practice,
The sitting periods are from: 10:30-10:50, 11:00-11:20, 11:30-11:50 and 12:10-12:30.
During the breaks we can stretch the legs, or go quietly in and out.
From 9:00 to 10:20, we can help to prepare lunch in the kitchen. After lunch, there is an opportunity to enjoy Gomde's beautiful nature to walk a komplentativ “round” on the paths or down to the beach.
Erik available to answer questions on meditation.
Lunch 50 kr.
We look forward to seeing you. Give notice beforehand, preferably by Friday on phone 86356835 or gomde@gomde.dk
25. oktober 2008
Hyldeblomsten åbner i Rønde
Her i hast... og i sidste øjeblik, vil jeg lige gribe chancen og invitere i åbenthus/ reception i min nye helsekost butik i Rønde... i dag. Lørdag d. 25.10.2008 :-)
Hyldeblomsten
Hovedgaden 39
8410 Rønde
Fra kl: 12-15.
Venligst
Camilla Thobo-Carlsen
22. oktober 2008
Invitation til Dzambhala samling 6-7 december
Kære Sangha.
Da Phakchok Rinpoche var her opfordrede han os til en gang imellem at invitere omegn og lokalbefolkningen til åbent hus på Gomde, "with some cirkus, items for sale and nice diffent food"...
Det synes vi er en super ide og griber straks chancen nu her i december måned.
Inspireret af Dzambhalas vældige overflod som tema inviterer vi først og fremmest sanghaen til at være med til forberedelse og til at deltage.
D 6-7 december - lørdag og søndag - er der åbent hus fra kl.14.00 - 19.00 med krydret varm æblesaft lavet over ildsted på gårdspladsen til alle gæster.
Der vil være salg af delikatesser, en gavebod og og lidt god underholdning.
Der vil være mulighed for folk udefra at sidde i stilhed i Buddhatemplet. Vi tænder lys og hænger æbler i vinduerne.
Vi opfordrer vores kreative Sangha til at give et hjemmelavet/håndlavet bidrag til gaveboden.
Der er sikkert nogen der er rigtig gode til at bage en kage, lave konfekt, marmelade, postkort, engle og hjerter.... og kunstnere til at bidrage med et værk og musikere til at give et nummer.
Alt overskud går selvfølgelig til Gomde.
Erik sørger for at Dzambhala versene er oversat på dansk, så vi inderligt kan lave masser af vækst- og velstandsbønner sammen for hinanden og alle andre.
Der vil være fælles Dzambhala meditation for sanghaen om formiddagen både lørdag og søndag.
Vi håber at I har lyst til at deltage og at I også har lyst til at invitere familie og venner med til en rigtig hyggelig weekend.
Hvis I vil overnatte, så giv besked på gomde@gomde.dk
Hjertelig hilsen fra os på Gomde
Hans Ulrick, Ditte, Tara og Erik
Her er en poster til at hænge op http://www.rangjung.com/GomdeDK/programs/DzambhalaFlyer.pdf
Letter from Chokling Rinpoche and family
Sangyum Dechen and Kelsang join me in sincerely thanking you all for your gracious warm hospitality. We thoroughly enjoyed our 10-day stay at Gomde and were very touched by your infectious enthusiasm for the dharma. It was genuinely my pleasure to be able to give from the Chokling Tersar the Pema Nyugu, Tseringma, Guru Rinpoche, Vajrakilaya, and Yeshe Tsogyal empowerments, teachings, pujas, tsok, and retreat.
We were very happy to see year by year how much selfless effort and sacrifice you have put in to make Gomde grow and flourish. Best of all, we are so impressed to see how you have put the precious dharma teachings into practice and incorporate them into your daily life. May you continue to deepen your practice and help us uphold the sublime revealed treasures of Chokgyur Lingpa that Padmasambhava had compassionately entrusted to us.
Thank you so much again for so kindly hosting us and taking the time to come attend our program at Rangjung Yeshe Gomdé – Denmark. Thanks also for recently hosting Phakchok Rinpoche’s brief visit. We wished he could have stayed longer. We are looking forward to seeing you all again next year or perhaps even sooner if any of you are coming to Kathmandu to attend the enthronement of the reincarnation of my late father Kyabje Tulku Urgyen Rinpoche.
With continuous blessings and prayers;
Chokling Rinpoche and Family
20. oktober 2008
Changing ones perspective.
How to help others, I mean we all need help of some kind…
Why is competition so widespread even among people who are closer than family?
Everything would change for the better if we drop comparing and self cherishing
Please start help each others, don’t hesitate, drop your fears, please start now!
We have a story together, we are even closer than family, I miss you all.
With love
Precious splendor
19. oktober 2008
latest Saturday Talk
Best Wishes
DharmaSun - Team
18. oktober 2008
Gomde søger hjælp fra erfarne tømrer.
Findes der en eller to erfarne tømrer i sanghaen, der har tid til at hjælpe med at planlægge og bygge den sidste del af byggeriet på forlængelsen.
Forlængelsen af stuehuset mangler vinduer, døre og udvendig beklædning.
I første omgang drejer det sig om planlægning, økonomi og bestilling af materialer, vinduer, døre og udvendig beklædning. Derefter beder vi om hjælp til byggeriet evt. over et par weekends først i 2009.
Venlig hilsen
Bo.
15. oktober 2008
New edition of the New Treasures of Chokgyur Lingpa
11. oktober 2008
To mulige indflyttere på Gomde
Kære Dharmavenner.
Gomde har fået et flot tilbud fra Anette og Edmund, som I kan læse om her.
Er der nogen interesserede, både med pleje og økonomi?
Kærlig hilsen Tara.
Til Gomde.
Tanken om at vores to heste måske kan komme op til jer og gå sammen med andre heste, det er en dejlig livsgivende følelse.
Vi ved godt at det ikke bare lige er så let at modtage to heste.
Så selvfølgelig skal I overveje det og have tid til at tænke over det.
Kløvi er en vallak på 11 år.
En rolig omgængelig hest med stor tålmoldighed, et godt temperament, kraftig af bygning og sund og rask.
Sindri er også 11 år og storbror til Kløvi.
Sund og rask (har samme far men ikke moder)
Sindri er lidt mindre end Kløvi, meget børnevenlig og tillidsfuld - knap så rolig som Kløvi.
Begge hestene er godt ridevante og trafiksikre.
De er vant til natur og er udegående hele året med åben stald om vinteren.
Kærlig hilsen Anette & Edmund.
10. oktober 2008
Gomde has a resident gardner
Dear friends,
Gomde Denmark has a new resident gardner. Since May this year, Hans Ulrick Leonhard of the big heart, has transformed the wilderness and thickets between the appletrees into lush meadows and camping sites, to the envy of every golf course nearby. The campers this summer said they had never seen such a wonderful camping site.
Hans Ulrick continues to be resident and is currently instructing in refuge/prostrations for people beginning the ngondro.
skruetrækker og bidetang
Gomde har brug for et par folk med skruetrækker og bidetang.
Specielt mangler vi en der har forstand på at sætte lamper op.
Der er få småjobs som mangler at blive færdige.
Så hvis du er lidt ferm og fiks på fingrene så kom og læg en dags bidrag ind til Gomdes blomstring.
Knus fra Erik og Tara
5. oktober 2008
Phakchok Rinpoches 4 dages besøg i Danmark september 2008.
The king of all these, the doer and deed
Takes joyful delight in the bliss of his queen
Akshobhya sattva concealed in his heart
He shines with the mudra of vajra and bell
The embodiment of all secrets is the HUNG in his heart
He embraces her with the crossed vajra and bell.
Fra Lotus Essens Tantra
En Buddha kom til Gomde.
Phakchok Rinpoche og Lama Tenpel blev hentet af Mikael og Lone i lufthavnen i Bentley og god stil.
På traditionel vis modtog vi Rinpoche på gårdspladsen med khatak.
Rinpoche gik direkte i tempelsalen, som Anne Lise havde smukt dekoreret med flotte blomster. Der var uformelle velkomsttaler og vi drak te og fik kiks med oliven tapenade og vindruer.
Næste morgen startede tidligt med Lama Tenpel som lavede Grøn Tara meditation på tibetansk og engelsk.
Phakchok Rinpoche startede ”Two-days Intensive” med hans ligefremme facon ved at introducere og fortælle lidt om ham selv og bad os også om at gøre det samme. Det var en god måde at mindske distance på.
Før Rinpoche begyndte sin undervisning i Hjerte Sutraen, læste han den op på tibetansk. Vi læste den højt på dansk, som vi havde takket været Carstens rigtige gode oversættelse.
I de næste tre timer flettede Rinpoche original teksten sammen med hans og vores personlige meditationsoplevelser. Det gjorde det meget spændende og han fik os virkelig til at føle at vi alle godt kan være med i Buddhas dybe lære.
Om eftermiddagen var der rig lejlighed til at få svar på alle spørgsmål. Rinpoche er begyndt at vise et kraftfuldt format som meditationslærer og det klæder ham at være blevet nybagt far.
Phakchok Rinpoche talte en del engelsk og Erik oversatte det tibetanske direkte til dansk. For de tre engelsktalende deltagere oversatte Sascha fra dansk til engelsk.
Lama Tenpel sørgede for at Vajra Kilaya og Dharma beskytterne ikke blev glemt om aftenen.
Køkkenpersonalet Anette, Ditte og Tara lavede dejlig vegetarisk mad og havde tilrettelagt arbejdet så de også kunne være med til undervisningen.
På forsøgsbasis var der hverken pris på eller registrering til undervisningen. Alle var velkomne og udviste taknemmelighed for undervisningen ved at give en donation direkte til Rinpoche og hans projekter.
Annelise tog imod penge for måltider og overnatninger, mens Carma skrev folk op på sangha card listen. Mette, Hans Ulrick og Laila hjalp til at gøre Gomde smuk og indbydende. Susan stod i cafeen med hendes skønne hjemmebag og masser af øko-chokolade. Jyoti var travl i Ratna Boutique og der var god salg af de nye flotte varer fra Nepal og af Dharma bøger.
Tak til jer alle for god hjælp og hjertelig indsats.
Næste dag startede igen med grøn Tara praksis sammen med Lama Tenpel.
Phakchok Rinpoche begyndte dag to med at læse Lotus Essens Tantraen op på tibetansk og vi andre reciterede den sammen på engelsk. Rinpoche forklarede den så smukt og klart. Guru Rinpoches hjerte på to sider.
Det var første gang i Danmark at Lotus Essens Tantraen blev givet. Gennem mange år har det været Eriks ønske at denne tantra blev videregivet her på Gomde.
Da Rinpoche afsluttede hans undervisning gav han en flot gave til alle deltagere. En original kopi af Tantraen i en vandtæt amulet trykt med guld på mørkeblå baggrund.
Rinpoche nåede således at give sammenfatningen af hele Buddhas lære, både Sutra og Tantra på to dage.
Til slut gav Rinpoche en oplæsning som tilladelse til at praktisere Grøn Tara, for blandt andet dem der skal i retreat i december måned her på Gomde.
Den sidste aften spiste vi aftensmad sammen med Rinpoche i spisesalen og der var sådan en dejlig lykkelig stemning.
Rinpoche var meget glad for at være på Gomde og lovede at komme igen. Han var tilfreds med det nye donationssystem. Det vidste sig at Rinpoches donation blev større ved at folk gav til Rinpoche personligt.
Tak til Phakchok Rinpoche og Lama Tenpel og til alle 70 Dharma gæster der kom til undervisningen.
Vi ønsker fra vores hjerter at se jer alle igen her på Gomde.
Mange kærlige hilsner
Erik og Tara.
30. september 2008
26. september 2008
22. september 2008
Gensyn
Transport til Gomde og hjem igen
Kære venner,
Når I har brug for en kærelejlighed til Gomde eller hjem igen, eller hvis I kan tilbyde at hjælpe en af deltagerne det samme,
så vær søde at skrive det på
http://gomde.dk/index.asp?mode=F%E6lles%20transport&language=danish&forside=cgi-bin/transportation/index.asp
Nogle gange er bus forbindelserne lidt svære at finde ud af, eller de passer ikke så godt.
Knus fra værterne på Gomde,
Tara og Erik
20. september 2008
Govinda Olin's apple chutney
Govinda Olin's apple chutney
1 litre of peeled apples in pieces.
2 tbsp oil or ghee
2 tsp freshly grated ginger
8 cloves
4 cinnamon sticks
2 tsp anis seeds
4-6 fresh chilies, split in half, legthwise
1/2 tsp turmeric
1 dl raisins
3 dl fruit sugar (I'm sure ordinary sugar will do fine)
2 tbsp freshly pressed lemon juice
Procedure:
1. Heat the oil and fry cloves, cinnamon, anis seeds, and chilies for a couple of minutes.
2. Add the apples. Stir.
3. Let it cook on low heat, covered with a lid, for 5 minutes.
4. (If necessary to prevent burning, add a few tbsp of water.)
5. Remove the chilies
6. Add ginger, turmeric, raisins, sugar.
7. Cook for an additional 10-15 minutes on low heat, covered with a lid.
8. Remove the cinnamon.
9. Add the lemon juice.
10. Let it cool. Store in refridgerator (or freezer).
For Gomde, multiply all measures with 1000000. :-)
Thanks to Peter
10. september 2008
DALAI LAMA & KARMAPA ADVOCATE VEGETARIANISM
DALAI LAMA & KARMAPA ADVOCATE VEGETARIANISM
Om Mani Padma Hum ・ Mantra of Compassion
Dalai Lama's World Peace Ceremony Goes Vegetarian
AMARAVATI - At Kalachakra for World Peace 2006, presided over by the Dalai Lama, all the food served to the 200,000 people attending the ceremony was vegetarian. His Holiness said "If the human community is based on principles of peace, it will lessen the sufferings caused to millions and billions of animals. Otherwise, out of humanity’s limitless and unjustified greed and desires, they build beef farms, pig farms, and fish farms which never existed before and are not needed."
Dalai Lama Supports Tibetan Vegetarian Movement
INDIA - Tibetan Volunteers for Animals (TVA) has converted over 14,000 Tibetans to vegetarianism.The new vegetarians sign a pledge never to eat meat again. Dalai Lama gave funds to TVA to print 35,000 copies of vegetarian books for free distribution. The group campaigns for vegetarianism inTibetan settlements throughout India, Ladakh, Nepal and Sikkim. They are opening vegetarian restaurants in Tibetan communities.
Dalai Lama Wants Tibetan Monasteries to Go Vegetarian
SAN FRANCISCO - Dalai Lama has asked monks and nuns to become vegetarian. Many monastics wish
to become vegetarian. In response, Arjia Rinpoche and Geshe Ngawang Dakpa are raising funds to buy
tofu machines. Their Tofu Project aims to buy tofu making machines for every Tibetan monastery in India and Nepal.
Karmapa Asks Followers to Go Vegetarian
BODHGAYA - At the Kagyu Monlam prayer ceremony 2006, His Holiness Karmapa said that he is a
vegetarian. He asked all his followers to become vegetarian, or at least eat less meat. Many people
there took vows not to eat meat. His centers and monasteries have stopped buying, cooking or serving
meat.
Vegetarian Teachings Published
USA - 'Compassionate Action', the Buddhist vegetarian teachings of renowned Nyingma yogi, Chatral
Rinpoche has just been published in English. In Asia, he is considered to be one of the most highly
realized Dzogchen lamas.
Another Kind Buddhist Becomes a Vegetarian
WHERE YOU ARE NOW - Allow the teachings on kindness and compassion to affect you deeply.
Reflect on the suffering of animals in factory farms and slaughterhouses. Move from kind thoughts to
kind actions. Resolve to eat less animal products, or none at all.
Learn More About Buddhism and Vegetarianism
RawVeg.info - Go to > Buddhist Vegetarian
Semchen.org - Tibetan Volunteers for Animals
BayAreaVeg.org - Bay Area Vegetarians
words from Tulku Urgyen Rinpoche about the Lotus Essence Tantra
My guru uncle Samten Gyatso had many lay students and they all knew the Lotus Essence Tantra by heart. There wasn’t a single one of his students who didn’t know how to chant this tantra. Whenever they had a free moment or even while walking about they would recite it from memory. Many of his old students said that it was very good to chant because whoever hears it will be liberated. That is the kind of pure appreciation that they had.
There is a long version of Liberation Through Hearing called the Single Child of All Buddhas Tantra, which is a much longer text but still there were many of Samten Gyatso’s students who knew that by heart as well.
Samten Gyatso once said that, “I have two things through which I can benefit other beings, one is the Single Child of All Buddhas Tantra and the other is the Lotus Essence Tantra. And there is absolutely no doubt about that!” Normally he would never mention anything of the kind, he was what is called a ‘hidden yogi.’ He would never talk about himself as being anything special, not even a single word. He was never heard saying, “I have realized …” or “I am special. I have special qualities.” Not once. He would move around just as if he was a completely ordinary person. But he did say, “There truly are two things that I have which can benefit others. One is the Single Child of All Buddhas Tantra and the other is the Lotus Essence Tantra.”
From Blazing Splendor, the biography of Tulku Urgyen Rinpoche.
6. september 2008
Preparing for Phakchok Rinpoche's visit 29-30 Sept.
While we are preparing for the Buddhist teacher Phakchok Rinpoche to arrive, here are some details on the lectures we have invited him to give. more details
Among all or the recorded words of the Buddha, the Heart Sutra is the most famous and popular, not only because it is short and profound, but it gives us a very intimate feeling of being right beside the Buddha.
This is where we find the liberating sentence "form is emptiness, emptiness is form".
The main topic in the heart Sutra is that of emptiness, in Sanskrit shunyata.
A better rendering of this word could be devoidness, a topic which we will bring up with Rinpoche himself.
Exactly what are all things empty of? Does it mean that physical matter does not exist? Or are all things empty of something else?
We will have plenty of chances to raise the questions on the nature of our reality and our life experiences.
The other text Rinpoche will teach on is extremely profound, known as the Lotus Essence Tantra.
It was spoken by Padmasambhava and concealed as the Dharma treasure, specially meant for our times.
It was the first text which Tulku Urgyen Rinpoche had printed after escaping Tibet. Like the Heart Sutra, it is very short.
This Tantra is phrased like a practice, containing Mahayoga as well as the Dzogchen perspective.
Some of the commentaries upon this text explain how the three aspects of Dzogchen are clearly mentioned, as reminders to the practitioner.
This Tantra can be used either as a daily practice or to be recited on special days.
Tulku Urgyen Rinpoche's teacher told him that this short tantra is like his heart and brings liberation through hearing.
The tantra can also be used as "liberation by wearing" on ones body and in ones heart.
In Danish:
Mens vi forbereder den buddhistiske lærer Phakchok Rinpoches besøg, her er nogle oplysninger om de foredrag, vi har opfordret ham til at give.
Blandt alle Buddhas nedskrevne ord, er Hjerte Sutraen den mest berømte og populære, ikke kun fordi den er kort og dyb, men fordi den giver os en meget intim følelse af at sidde lige ved siden af Buddha.
Det er her, vi finder der befriende sætning "form er tomhed, tomhed er form".
Det vigtigste emne i Hjerte Sutraen er tomhed, shunyata på sanskrit.
En bedre gengivelse af dette ord kunne være ''forudenhed'', et emne, som vi vil bringe op med Rinpoche selv.
Præcis hvad er alle ting tomt for? Betyder det, at fysisk materie ikke eksisterer? Eller at alle ting er tomme for noget andet?
Vi vil have masser af chancer til at rejse spørgsmål om karakteren af vores virkelighed og vores livserfaringer.
Den anden tekst Rinpoche vil undervise i er meget dyb og kendt som Lotus Essence Tantra.
Det var Padmasambhava som udlagde den og senere skjulte den som en ''Dharma skat'', specielt beregnet til vor tid.
Det var den første tekst, som Tulku Urgyen Rinpoche havde trykt efter at være flygtet fra Tibet. Ligesom Hjerte Sutraen, er den meget kort.
Denne Tantra er formuleret som en praksis, der indeholder Mahayoga samt Dzogchen perspektivet.
Nogle kommentarer i denne tekst forklarer hvordan Dzogchens tre aspekter er klart nævnt, som påmindelser til den praktiserende.
Denne Tantra kan bruges enten som en daglig praksis eller til at recitere på særlige dage.
Tulku Urgyen Rinpoches lærer fortalte ham, at denne korte tantra er ligesom hans eget hjerte og bringer befrielse ved at høres.
Tantraen kan også bruges som "befrielse ved at bære" på kroppen og i hjertet.
Flere detaljer http://www.rangjung.com/GomdeDK/programs/Phakchok in final 22.htm